– А пулю я извлек?
– Нет, она прошла навылет, полицейские отыщут ее в моем магазине.
– Значит, пуля не задела твои ребра? И мне не стоит беспокоиться об осколках костей, плавающих в твоей крови?
– Не нужно! Ох!.. Я только что чуть не захлебнулся.
– Ты не против, если я сделаю рентген грудной клетки? Думаю, полицейские захотят посмотреть на снимок. Согласен?
– Если честно, я зарастил дыру в легких, а также входное и выходное отверстия, поэтому снимок будет выглядеть… чуточку парадоксально.
В первый раз Йодурссон нахмурился. До сих пор по его губам блуждала легкая улыбка.
– Ты перегнул палку, приятель.
– Ты собираешься выписать мне счет на тысячи долларов за повязки, которые мне не понадобятся, поэтому не переживай. Ты и твои ребята должны убедительно солгать, когда вас вызовут в суд.
Лифт звякнул, двери разъехались в стороны, и медсестры вывезли меня в коридор, где располагались операционные.
– Ты намерен подать в суд на полицию? – спросил Йодурссон.
– Почему бы и нет? Долги нужно отдавать, верно?
– А у тебя есть улики?
– Хал мне поможет. Между прочим, копы, которые обшаривали мой магазин, были свидетелями того, как их напарник выстрелил в меня, когда я стоял совершенно неподвижно с поднятыми вверх руками! Я даже не оказывал никакого сопротивления, и вообще всю сцену зафиксировала камера видеонаблюдения… Надеюсь, ты тоже меня выручишь, приятель, и после того, как ты опишешь полиции свои медицинские достижения, победа будет гарантирована.
– Я постараюсь, чтобы счет получился максимально большим.
– Именно из-за таких, как ты, мы нуждаемся в реформе системы здравоохранения.
На губах Йодурссона вновь заиграла улыбка:
– А отступные для моей команды?
– Без проблем. История привлечет к себе внимание прессы, такие вещи нельзя оставлять безнаказанными. Просто сообщи Халу, сколько я тебе должен, и я позабочусь, чтобы ты получил чек.
– Полагаю, нам следует поторопиться?
– Ага! Сюда скоро нагрянут копы и журналисты. Я бы предпочел исчезнуть побыстрее.
В результате через несколько часов Снорри тайно вывез меня из больницы через черный ход. Таким образом мы благополучно миновали толпу репортеров, которые топтались на крыльце, но, увы – так и не сумели проскользнуть мимо парня, который караулил нас во дворе.
Как выяснилось, это был сам детектив Карлос Хименес. Он продемонстрировал раздражающе хорошую интуицию.
– Для человека, которому прострелили легкое, вы выглядите очень неплохо, – произнес Хименес.
– Чем могу вам помочь? – процедил я.
– Мне надо взять у вас показания.
– В меня стреляли в Темпе. А вы из Феникса. Вот вам целых два показания.
– Мистер О’Салливан, мне бы хотелось услышать вашу версию событий, чтобы я мог изложить ее в рапорте. После убийства детектива всегда проводится тщательное расследование, а если служителя закона убивают его же напарники, процедура усложняется во много раз. Сделайте мне одолжение, хорошо?
– Ладно. Детектив Фейглс выстрелил в меня без всякой причины, хотя я стоял с поднятыми руками и не делал никаких угрожающих движений или заявлений. Храбрость и самоконтроль детектива Карлоса Хименеса помогли мне избежать других ранений и, весьма вероятно, спасли жизнь, однако я намерен подать многомиллионный иск и выиграть дело… Вам нравятся мои показания?
– Они великолепны, благодарю вас. Но куда вы направляетесь в такой спешке?
– Может, в стрип-бар или в клуб. Давайте, доктор, нам пора. – Снорри покатил меня вперед, а Хименес заметил предмет, висевший на спинке моего кресла.
– Вы и здесь с мечом не расстаетесь?
– Ничего себе! Дежавю, – пробормотал я, мечтая избавиться от назойливого детектива. – Это звучит жутковато, напоминает цитату из речи мистера Фейглса, когда он захотел искать пропавшую собаку в моем магазине.
– Если это меч, о котором упоминал детектив Фейглс, значит, вы унесли его с места преступления, – заявил Хименес, следовавший за нами по пятам.
– Даже если это тот самый меч, детектив, хотя данная информация является спорной и противоречивой – поскольку изначальный меч никто, кроме Фейглса, не видел, – я имею полное право не расставаться с реликвией ни на секунду. Доброй вам ночи, сэр!
– Подождите! – воскликнул Хименес. – Где вас найти, мистер О’Салливан?
– Вам известно, где я живу и работаю, – буркнул я.
– Вы поедете домой? – допытывался Хименес.
– Вы всегда сумеете связаться со мной через Хала Хёука, моего адвоката, – отрезал я.
Мой план состоял в том, чтобы встать с кресла и добраться пешком до муниципалитета, но Хименес мне все испортил. Пока я лихорадочно раздумывал над тем, что делать, Снорри уже достиг парковки и перестал толкать мое кресло.
– Итак, куда вы собираетесь ехать? – спросил Хименес.
– Спокойной ночи, детектив! – многозначительно произнес я.
Хименес мельком посмотрел на меня и обратился к Снорри:
– А мистера О’Салливана уже выписали из больницы?
– Да, под мою ответственность.
– Кто вы такой?
– Доктор Снорри Йодурссон.
– Каково состояние вашего пациента?
– В данный момент я ничего не могу вам сказать, детектив. Однако после того как я получу запрос, оформленный в соответствии с законом о конфиденциальности, вы сможете ознакомиться с историей болезни мистера О’Салливана, и я даже смогу снабдить вас своими профессиональными заметками. А сейчас я попрошу вас не мешать мне, поскольку я должен дать некоторые рекомендации мистеру О’Салливану, а затем заняться бумажной волокитой.