Преследуемый. Hounded - Страница 89


К оглавлению

89

На ранних этапах создания романа мне очень помогли несколько человек. Доктор Ким Хенсли Оуэнс, помощник профессора по риторике университета Род-Айленда, настаивал на использовании ирландского акцента в речи миссис Макдонаг и время от времени предлагал весьма красочные фразы, за что я ему чрезвычайно благодарен. Алан О’Брайан помог мне разобраться с правилами и техникой сражений на мечах, а также ввел меня в Общество Творческих Анахронизмов. Андреа Тэйлор просвещала меня по поводу ведьм: она исключительно много про них знает. Я бы рассказал вам гораздо больше, если бы не находился под воздействием чар.

Я совершенно уверен, что мой агент Эван Голдфилд пришел из мира магии. Он сказал «да», когда остальные говорили «нет», и продал эту серию с такой скоростью, что я до сих пор не оправился от потрясения. Приветствую тебя, Волшебник Э!

Огромное спасибо Трише Пастернак, фантастическому редактору, которому, по моему мнению, нет равных! Она всегда с энтузиазмом относилась к Аттикусу и Оберону – и вот главная причина, по которой вы сейчас держите в руках эту книгу. Ее помощник Майк Брафф невероятно терпеливо переносил мои ребяческие выходки и оказался настоящим кладезем мудрости во всем, что касалось северных стран.

Хотя все персонажи в «Преследуемом» полностью вымышлены, вы можете посетить те места в Аризоне, где происходят события романа – если у вас, конечно, возникнет такое желание. «Третий глаз, книги и травы» находится в городе Темпе на Эш-авеню, рядом с магазином комиксов, принадлежащем моему кузену Дрю Салливану. Хижину Тони по-прежнему можно отыскать в горах Сьюпестишн, и земля вокруг нее, к счастью, не мертва. «Рула Була» на Милл-авеню – один из лучших ирландских пабов. Признаюсь, что мне все еще не удалось получить тарелку рыбы с жареной картошкой, которая могла бы сравниться с этим блюдом в «Рула Була».

Любители лингвистики, вероятно, заметят, что, хотя сестры Трех Зорь по происхождению польки, ведьмы используют русское слово «Заря» для богинь звезд, у которых они получают силу. Зори известны в славянском мире под разными именами (например, Звезда, Зорза и т. д.), но, поскольку почти все представительницы ковена родились в девятнадцатом веке, когда восточная часть Польши находилась во власти России, мне показалось логичным сделать акцент именно на «Заре». Впрочем, никто не обязан соглашаться с тем, что это действительно логично. В целом мои объяснения направлены лишь на то, дабы продемонстрировать, что биографии моих героев тщательно разработаны и детализированы.

notes

1

 Тир на Ног – в кельтской мифологии «остров юных», страна вечной молодости: место, где нет болезней, голода и страданий. Там обитают племена богини Дану. (Здесь и далее – прим. переводчиков.)

2

 Самайн – кельтский праздник окончания сбора урожая.

3

 Мананнан Мак Лиру – в ирландской мифологии – владыка моря, живущий в краю вечной юности Эмайн Аблах (дословно – «Яблоневый Эмайн», «Яблочное имение»).

4

 Мит Лоуф – псевдоним американского певца Марвина Ли.

5

 Нуаду – один из наиболее значительных богов племени Туата Де Дананн – трикстер, схожий со скандинавским Локи. Нуаду – король племени Туата Де Дананн.

6

 Роаны – мифические существа из ирландского фольклора – морской народ, люди-тюлени.

7

 Мак Лира – в ирландской мифологии – владыка моря, живущий в Эмайн Аблах.

8

 Бригита – в ирландской мифологии – богиня войны, а в мирной жизни – покровительница поэзии, ремесел и врачевания, помогающая женщинам во время родов.

9

 Болги – третье из мифических племен, правивших Ирландией. В легендарной ирландской истории эта раса не играет существенной роли.

10

 Херн-Охотник – герой английского фольклора, связанный с Виндзорским лесом: призрак с оленьими рогами на голове.

11

 Фоморы – мифические существа, темные силы хаоса, с которыми постоянно приходилось сражаться древним жителям Ирландии.

12

 Сайлон – кибернетическая цивилизация, воюющая с двенадцатью человеческими колониями в вымышленной вселенной сериала «Звездный крейсер Галактика».

13

 Конн Ста Битв – верховный король Ирландии в 116–136 или 123–157 гг., сын Федлимида Рехтмара.

14

  Кормак Мак Арт – верховный король Ирландии, правивший в III в., сын Арта Одинокого.

15

 Антонин Пий – римский император, правивший с 138 по 161 г.

16

 Влад III Басараб, также известный как Влад Дракула и Влад Цепеш, – князь Валахии в XV в. Прототип вампира графа Дракулы в одноименном романе Брэма Стокера.

17

 Владзи Валентино Либераче (1919–1987) – известный американский пианист, певец и шоумен.

18

  Зеленый человек – в кельтской мифологии бог природы.

19

 Викка – западный неоязыческий культ, основанный на почитании природы.

20

 Ковен – сообщество ведьм, регулярно собирающихся для отправления обрядов на ночной шабаш или на праздник Колесо года.

21

 ОДС – ольстерские добровольческие силы – ольстерская протестантская вооруженная группировка.

22

 «Кулейд» – растворимый порошок для приготовления фруктовых прохладительных напитков.

23

 Алистер Кроули – английский поэт, оккультист, каббалист и таролог первой половины ХХ в.

24

 Перевод Бориса Пастернака.

25

 Эйрмит – ирландская богиня врачевания.

26

 Кей-март – сеть розничных магазинов в США, использующая особую маркетинговую политику. В этих супермаркетах в самые неожиданные моменты зажигается свет, напоминающий мигалки полицейских автомобилей, и по громкой связи объявляется о крупных скидках на определенные товары.

89